Trưng Nữ Vưong Triều
Nhất Vị Đại Vương Phả Lục
(Ngọc phả về một vị Đại vương, là tướng của
Hai Bà Trưng)
Bản chính của bộ Lễ quốc triều
Trích lục
Xưa, Hùng Vương là bậc thánh tổ non sông, mở vận
dựng nghiệp hơn hai ngàn năm. Vua Hùng dựng nước, non xanh ngàn
dặm dựng nền thành đô cung điện; nước biếc một dòng khai đạo thánh
đế minh vương. Cứu vật độ nhân, nắm 15 bộ. Đó gọi là tổ của Bách
Việt.[...]
Lại nói chuyện lúc đó cơ đồ họ Hùng đã sắp hết, truyền
được 18 đời. Ý trời đã cho cáo chung. Trải đến đời Tây Hán, Đông
Hán có vùng Long Biên là còn thuộc nước ta [...]
Đến khi, có cháu gái của Hùng Vương khi trước là
TRẮC, là bậc hào kiệt trong giới nữ lưu, là bậc thánh thần trên
đời, mới phát động binh hùng cất quân ra cự lại. Khi đó, bọn nam
nhi có tài thao lược chưa thấy có ai. Các nữ Tướng lĩnh binh lính
đã gióng chuông phát động. Trưng Nữ mật đến cáo yết Tản Viên Sơn
Thánh, hội đồng Bách thần tại cửa sông Hát Môn (ở xứ Sơn Tây) [trang
2a], thiết lập đàn tế cáo chư vị linh thần, và đọc chúc rằng:
“Trời sinh một người làm tôn chúa của vạn vật trong
trời đất. Sinh linh đều có quan hệ đến, đến cả cỏ cây cũng có liên
quan. Trải biết bao triều đại trước, các vị đế vương thiên tử thánh
minh, triều đình đều có đạo, yêu dân yêu nước, đức hóa rộng ban,
thiên hạ thanh bình, quốc gia vô sự. Ngày nay, có kẻ dị tính là
tên chó dê Tô Định hung hăng quấy nhiễu, cuồng bạo tàn ác, khiến
cho trời đất và người đều căm phẫn. Thiếp vốn là đứa cháu gái của
dòng dõi Hùng Vương, là đàn bà mà nói đến chuyện sinh linh mà hoàng
thiên rơi lệ. Ngày nay, rất đau lòng thương đến con đỏ, dẹp lũ giặc
tàn bạo. Nguyện với chư vị tôn thần giáng đàn chứng giám cho lời
thề ra sức giúp cho thiếp là Trưng Nữ cất quân đánh dẹp Tô Định
để bảo vệ đất nước, cứu độ cho dân. Tỳ thiếp sẽ lấy lại muôn vật
cũ của tổ tông, đặt sinh linh vào nơi yên ổn, đưa sinh linh ra khỏi
chỗ hoạn tai, sau nữa là để không phụ ý hoàng thiên, thỏa [trang
2b] lòng anh linh của các bậc tiên hoàng, an ủi cha ông nơi chín
suối!”.
Đọc chúc xong, gọi các âm binh nghìn hàng vạn đội;
lại truyền hịch khắp Nam bang các đạo, châu, huyện, hễ ai có văn,
võ, tài năng, đức độ hơn người, là bậc anh hùng có thể địch lại
được [Tô Định] thì ngay ngày hôm đó sẽ chiêu nạp quân sĩ, phiên
thần để đi đánh dẹp. [...].
Nguyễn Xuân Diện dịch từ văn bản VHv.1222
Viện Nghiên cứu Hán Nôm.
Nguồn: xuandienhannom.blogspot.com
|