Bài học của Biển Đông Triều Tiên cho Việt Nam

Vũ Văn Dzi, MD

Thành viên NTHF


Trên các bản đồ quốc tế hiện nay thì phần lớn đều ghi vùng biển ở giữa Nhật Bản, Triều Tiên và Nga là Biển Nhật Bản/ Sea of Japan nhưng sau khi một vài tổ chức tại Nam Hàn đã viết kiến nghị và tạo nên một phong trào thay đổi tên vùng biển này thành Biển Đông/ East Sea thì đã thành công và hiện nay những bản đồ của National Geographic và của công ty Rand McNally là những cơ quan làm bản đồ rõ ràng nhất và chính xác nhất đã thay đổi thành East Sea / Sea of Japan.

 

Sở dĩ có sự thay đổi tên này là vì các tổ chức viết kiến nghị đã dựa trên những tài liệu lịch sử , chính trị và địa lý chính xác cũng như đã thuyết phục được các cơ quan làm bản đồ về lập trường đứng đắn và công bằng của họ.

 

Lịch sử của Biển Đông (Triều Tiên)

 

Bằng chứng cổ xưa nhất về danh xưng Biển Đông đã được ghi lại lần đầu tiên vào năm 59 BC và tiếp theo sau đó dưới những triều đại vua Kwanggaeto ( 411 AD ), thời Tam Quốc Triều Tiên ( 1145 AD ) cho đến tận thế kỷ 18 danh xưng này vẫn được dùng. Dưới thời nhà Đường tại Trung Quốc thì các sách sử cũng dùng danh xưng Biển Đông cho đến những đời Tống, Nguyên, Minh và Thanh.

 

Khi người Nga thám hiểm Á châu và tới bờ Thái Bình Dương vào năm 1639 thì cũng gọi vùng biển này là Biển Đông. Bản đồ cuối cùng của Nga in vào năm 1844 cũng dùng danh xưng Biển Triều Tiên và ngay cả người Nhật cũng dùng danh xưng này vào năm 1810.

 

Nước Nhật trước khi được canh tân dưới thời vua Minh Trị thì vẫn còn là một vùng đất kém văn minh, phong kiến và thua xa Trung Nguyên và Triều Tiên về phương diện văn hóa và khoa học kỹ thuật. Những khảo cứu về nhân chủng học và bằng kỹ thuật tìm kiếm genes DNA cũng chứng minh là “ tổ tiên “ của dân tộc Nhật ngày nay là từ Triều Tiên hoặc Trung Nguyên và kỹ thuật trồng lúa nước , làm đồ gốm , chữ viết.. tại Nhật cũng do người Triều Tiên và Trung Nguyên đem sang.

 

Ngay cả dòng dõi các vị Hoàng Đế Nhật cũng có gốc từ Triều Tiên nhưng dĩ nhiên không người Nhật nào chịu công nhận điều này. Thành phố cảng Kobe của Nhật sở dĩ có tên là Thần Hộ (cửa của các vị Thần) là vì là nơi nền văn hóa từ Triều Tiên/ Trung Nguyên du nhập vào Nhật và những người di dân này được coi như là những “ vị thần “ sang khai hóa người Nhật!


Nhưng kể từ khi nước Nhật trở nên hùng mạnh và được công nghiệp hóa dưới thời Minh Trị và trở thành cường quốc số một tại Viễn Đông thì bắt đầu xâm lăng các nước Trung Quốc, Triều Tiên và sau cuộc chiến Trung - Nhật 1895, Nga- Nhật 1905 thì làm chủ được bán đảo Triều Tiên và từ đó vùng biển được đổi tên thành Biển Nhật Bản / Sea of Japan!

 

Vì Nhật Bản đã trở thành một cường quốc được cả thế giới biết đến và kiêng nể nên những bản đồ được phổ biến đều dùng danh xưng Biển Nhật Bản vì vào lúc đó bản đảo Triều Tiên hoàn toàn là một thuộc địa của nước Nhật và dân tộc Hàn bị Nhật tìm cách đồng hóa triệt để cho đến năm 1945 mới chấm dứt!

 

Năm 1923, trong một cuộc họp của tổ chức Địa Lý quốc tế, International Hydorgraphic Organization thì đại diện của phái đoàn Nhật đã đưa ra đề nghị dùng danh xưng Sea of Japan và được chấp nhận dễ dàng.Dĩ nhiên không có mặt người Triều Tiên trong phái đoàn Nhật và trong những cuộc họp kế tiếp vào những năm 1937, 1952 danh xưng Sea of Japan vẫn được dùng khiến không còn ai biết tới East Sea tức Biển Đông nữa!

 

Trong khi đó thì từ xưa danh xưng East Sea vẫn được các nước Trung Quốc, Triều Tiên, Âu châu dùng rộng rãi để chỉ một vùng biển được bao quanh bởi nhiều quốc gia khác nhau giống như biển Bắc Hải ( North Sea ) ở Tây Âu hoặc Địa Trung Hải ( Mediterranean Sea) giữa Âu châu, Phi Châu, Trung Đông không thuộc về độc quyền của một quốc gia nào, ngoại trừ trước đây khi đế quốc La Mã làm chủ cả vùng biển này và gọi là Biển của Ta ( mare nostrum ), nhưng cũng chỉ kéo dài một thời gian ngắn mà thôi!

 

Biển Đông Bắc Á Châu?

 

Trong thập niên 1970, một số sử gia sau khi nghiên cứu vấn đề danh xưng vùng biển này thì nêu lân vấn đề cần phải thay đổi tên cho hợp lý hơn. Năm 1992 trong kỳ Đại Học thứ 6 tại Liên Hiệp Quốc bàn về việc tiêu chuẩn hóa các danh xưng địa lý quốc tế, UN Conference on the Standardization of Geographical Names thì vấn đề Biển Đông đã được đặt ra, dĩ nhiên phái đoàn Nhật phản đối kịch liệt. Năm 1996, Hội Nghị tại Geneva của hội UN Group of experts on Geographical Names xác nhận là danh xưng Sea of Japan là không hợp lý (unreasonable).

 

Tháng 4/ 1997, phái đoàn Nam Hàn tại hội nghị Limits of Oceans and Seas tại Monaco, yêu cầu đổi tên trở lại là Biển Đông và sau đó được chấp thuận.
Sau đó chính phủ Nam Hàn vận động ráo riết với các công ty in bản đồ, các báo chí và tập san chuyên môn khiến hiện nay danh xưng danh xưng East Sea được dùng bên cạnh Sea of Japan.

 

Đại diện của các nước Trung Quốc và Nga tuy cũng có bờ biển xung quanh nhưng không có ý kiến tán thành hay phản đối khiến vấn đề danh xưng East Sea hay Sea of Japan hay East Sea/ Sea of Japan sẽ vẫn còn tồn tại trong nhiều năm nữa hoặc có lẽ sẽ không bao giờ được giải quyết.

 

Nhưng nếu nhìn trên một khía cạnh địa lý khách quan và dựa theo mô thức của Bắc Hải (North Sea) hay Địa Trung Hải hay thì có lẽ danh xưng Biển Đông Bắc Á Châu (North East Asia Sea) hợp lý hơn nhưng cho đến nay chưa thấy có ai đưa ra đề nghị này vì cả hai dân tộc Hàn lẫn Nhật đều chưa ai muốn nhường cho ai!

 

Bài học cho các nước Đông Nam Á và Việt Nam

 

Hiện nay Trung Quốc với 1 tỷ 300 triệu người đang có một kế hoạch thâm độc là độc chiếm toàn bộ hai quần đảo Hoàng Sa ( Paracels ) và Trường Sa ( Spratley ) mà họ gọi là Tây Sa và Nam Sa và vẽ in bản đồ của toàn thể vùng biển xung quanh thuộc về chủ quyền họ xuống tận Indonesia. Cùng một lúc Trung Quốc gấp rút phát triển hải quân đại dương để chuẩn bị chiếm nốt cả vùng Trường Sa khi có cơ hội thuận tiện trong tương lai. Tham vọng của Trung Quốc là không những làm chủ hai quần đảo Hoàng và Trường Sa với các kho dàu khí to lớn tại đây mà còn nắm trong tay những hải trình từ Ấn Độ, Trung Đông đi qua vùng biển chiến lược này.

 

Nếu cả thế giới mặc nhiên công nhận tên vùng biển này là Biển Nam Trung Hoa ( South China Sea ) thì Trung Quốc sẽ có đủ “ danh chính ngôn thuận “để dùng hải quân chiếm hữu vùng biển này và sẽ ra tay bất ngờ để đánh chiếm như vào năm 1974 đã chiếm Hoàng Sa trong khi miền Nam còn đang bận chống lại sự xâm lăng của Cộng Sản mà trước đó Phạm văn Đồng đã ký giấy dâng cống phẩm hai quần đảo cho Chu ân Lai vào năm 1956!

 

Về phương diện địa lý thì rõ ràng là vùng biển này được bao quanh bởi 11 Đông Nam Á ( Việt Nam, Lào, Cao Miên, Thái Lan, Miến Điện, Mã Lai, Brunei, Phi luật Tân, Indonesia, Đông Timor, Singapore ) hoặc có thể kể cả New Guinea, Úc. Trung Quốc chỉ kiểm soát một phần nhỏ là đảo Hải Nam mà thôi chỉ bằng 1/10 toàn thể bờ biển.


Vùng biển này là một di sản chung của không những các nước Đông Nam Á và của cả thế giới nên danh xưng Biển Nam Trung Hoa hoàn toàn không hợp lý do trước đây thực dân Pháp khi đó cai trị Đông Dương đã ký kết với triều đình Mãn Thanh đặt ra và gọi là Mer de Chine!

 

Trước âm mưu độc chiếm toàn thể vùng biển đảo này của Trung Quốc mà họ không hề có y che đậy thì những người quan tâm tới tiền đồ của dân tộc Việt cần phải có những biện pháp cấp thời hòng báo nguy cho thể giới về dã tâm của Trung Quốc mà có người gọi là một “con rồng háu đói“ (a hungry dragon) đang tìm cách vơ vét tài nguyên và năng lượng của cả trái đất bằng nhiều hình thức như tài chính, kinh tế, viện trợ, mua chuộc hoặc bằng võ lực nếu cần! Chiến lược hiện tại của Trung Quốc đối với các nước Đông Nam Á, nhất là Việt Nam và Phi luật Tân là chia để trị hoặc mua chuộc và hăm dọa trong khi chuẩn bị xâm chiếm nếu có cơ hội thuận tiện.

 

Cuộc tranh đấu đổi tên Biển Đông Nam Á cần được công khai hóa và vận động trên một bình diện quốc tế như chính phủ và các tổ chức Triều Tiên đã làm. Sự thay đổi này sẽ làm một tiếng chuông cảnh báo thế giới trước tham vọng của Trung Quốc khiến sẽ phải chùn tay không dám làm ẩu vì sẽ bị cả thế giới kết án vì hành vi xâm lược này!

 

Hội Nguyễn thái Học đã làm được một việc đáng khen là gửi kiến nghị lên tờ National Geographic yêu cầu sửa lại danh xưng của quần đảo Hoàng Sa là “quản trị bởi Trung Quốc nhưng do Việt Nam xác nhận chủ quyền “ (administered by China and claimed by Vietnam) thay vì “ Paracels China “.

 

Mong rằng kiến nghị hiện nay yêu cầu sửa danh xưng South China Sea thành South East Asia Sea sẽ được có thêm nhiều người tham gia hòng đem lại kết qủa tốt.


Tham khảo : nguyenthaihocfoundation.org

23.05.2010
@Bài do tác gỉa gửi